ترجمه مقالات انگلیسی به فارسی رایگان در این باره باید توضیح بدهیم که یک رئیس دپارتمان هزار تومان اضافهکار میگرفت و بنابراین برای دوستیابی و پارتیبازی در دانشکدهها متداول بود که بیجهت دپارتمان درست بکنند تا اینکه شخصی به نوائی برسد. و توانستیم تمام دستهای زائد را که ارتباط با حقوق و چیزهائی از این قبیل داشت حذف بکنیم و برنامهها را گرایش بدهیم بطرف آموزش اقتصادی، آمار و ریاضی و تخصصی در رشتههای ریز اقتصادی و بخصوص به همکاران خودم توضیح دادم که البته کسی که تحصیل اقتصاد میکند ممکن است احتیاج به دانستن تاریخ یا حقوق یا جامعهشناسی یا خیلی چیزهای دیگر پیدا بکند ولی وظیفه ما اول اینستکه یک اقتصاددان خوب تربیت بکنیم و فکر او را آنچنان تقویت کنیم که خودش بتواند از عهده مطالعات بعدی بربیاید. مرحله نهایی ویرایش مقاله نیز نمونهخوانی یا Proofread می باشد . یکی از مهم ترین سیاست های موسسه اشراق که به نوبه خود یک مزیت کلیدی نیز به حساب می آید؛ سیاست شفافیت قیمت ترجمه است. یکی از مهمترین بخشهای آموزش ترجمه که اکثر افراد آن را فراموش میکنند بخش بررسی متن ترجمه شده میباشد، شما باید در این مرحله عینک نقد را بر چشم بزنید و با نگاهی بیرحمانه، تمامی پاراگرافهایی که ترجمه کردهاید را تحلیل کنید.

ترجمه تخصصی مقالات

ترجمه مقالات انگلیسی به فارسی رایگان من در این مورد کاملاً حس کردم که نه فقط میباید یک رئیس دانشکده مصمم به سر کار بیاید و بهمراه او میبایست چند نفر که در آموزشی مؤمن و فداکار از خودگذشتگی نشان بدهند و بکلی یک چنین سیستم فا سدی را بهم بریزند، بلکه احساس کردم که باید اختیارات خاصی را بگیرم تا بتوانم بعضی از این افراد فاسد را از کار برای همیشه بر کنار بکنم. و باز هم پس از چند هفته این اشخاص دیدند اگر میخواهند جلب توجه رئیس دانشگاه را بکنند یا بنحوی با او اظهار آشنائی بکنند یا احیاناً به سر میز من بیایند میبایست تغییر سالن بدهند. بهمراه من طبیعی است معاونان من هم بودند و دیدن این سرمشق باعث شد که آن آقایان روسای اداراتی که زیاد افاده بخرج میدادند احساس بکنند که اگر رئیس دانشگاه و معاونان او میتوانند در خط پشت سر پیشخدمتها و بقیه بایستند برای آنها هم ایرادی نیست که همین کار را بکنند. و اتفاقاً کارمندان جزء و پیشخدمتها بیشتر افتخار میکردند که چنین نشانی را به سینه بزنند و باز هم با انتقاد بعضی از استادها که باید مظهر روشنفکری باشند روبرو شدم. بعد هم که چندی پس از آن دانشگاه باز شد و استادها به سر کار خود آمدند آنها هم میخواستند از این کافه تریای مرکزی دانشگاه که در باشگاه قدیمی دانشگاه بود استفاده بکنند ولی خیلی ناراحت بودند که در سالنی غذا بخورند که پیشخدمتها و کارمندان جزء در آنجا هستند.

ولی باز برای اینکه اتمسفر آن روزها را به شما بگویم، وقتی این کافه تریا باز شد کارمندان ارشد چندان علاقهای به رفتن به آن نداشتند چون حاضر نبودند در صف بایستند و کارمندان جزء یا نگهبانها و پیشخدمتهای دانشگاه جلوی آنها باشند. و این تغییر برنامه بقدری مؤثر بود که پس از یک سال دانشجویانی که در سالهای بالاتر بودند یا بعبارت دیگر مقدار بیشتری واحد گرفته بودند به ما اعتراض بکنند که چرا برای آنها فکری شده. همانطور که ذکر کردیم ما قادریم به بیش از 120 زبان زنده دنیا نیز ترجمه کنیم برای مثال میتوانیم ترجمه انگلیسی به آلمانی را در دارالترجمه انگلیسی , سایت ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی ترجمه ترکی به آلمانی را در دارالترجمه ترکی و ترجمه فرانسه به آلمانی را در دارالترجمه فرانسه انجام دهیم . به ما اعتماد کنید تا موفقیتان تضمین گردد. ولی از روز اول خودم رفتم و وقتی در صف قرار گرفتم کسانی که جلوتر از من بودند با ناراحتی تعارف کردند که من به جلو بروم وبه آنها هم خیلی قاطعانه گفتم که هرکس میبایست به نوبت خودش حرکت بکند. یکی از آنها دانشکده اقتصاد بود که میبایست به شکل دانشکدههای اقتصاد کشورهای پیشرفته دنیا کار بکند ولی در عمل استادان کهنهفکر و مرتجع مانع این تغییرات در برنامه میشدند.

ترجمه تخصصی مقاله

سفارش خود را ثبت کنید این مجموعه ترجمه در تمامی زبان های زنده دنیا را تحت پوشش دارد و شما در هر زمینه تخصصی که باشید میتوانید از خدمات ترجمه این مجموعه بهره بگیرید. در ضمن بعضی از استادهای خارجی هم که به دانشکده اقتصاد میآمدند از این رفورم و تغییر برنامه خیلی تحسین میکردند و بعضی از دانشگاههای معتبر دنیا هم قبول کردند که کسانی که با این برنامه جدید از دانشکده لیسانسیه میشوند بدون هیچگونه شرطی بتوانند برای دورههای بالا به آن دانشکدههای معتبر بروند که از جمله آنها میتوانند دانشگاه لندن و آکسفورد را نام ببرم. در حالیکه این استادها هیچگونه صلاحیت کتابداری نداشتند. همچنین این افراد سفارش خریدهای بیموردی را به بازار داده بودند و در انبارهای دانشکده کوهی بود از لوازم عجیب و غریب که هیچگونه کاربردی در دانشکده نداشت و کاملاً روشن بود که این خریدها بخاطر سوءاستفاده مالی انجام گرفته. علت اینکه این نکتهها را که کوچک هستند ذکر میکنم برای اینستکه اعتقاد من به افراد این است که کسی به تنهائی نمیتواند کار بکند و باید سعی بکند که تمام نیروهای موجود را بسیج بکند و در کادر دانشگاهی بسیج کردن نیروها معنیاش اینستکه از آن نگهبانی که دم در هست احساس بکند که خدمتی به آموزش عالی کشور میکند تا عالیقدرترین استاد.